澳門利氏通訊 5

第 5 期- 2005 年 8 月

自從上期通訊迄今已半年,在這段時間裏,我們堅持不懈,繼續開展我們已經具有良好開端的活動,如我們的論壇活動;我們還一如繼往地通過我們的出版努力,促進文化間對話;另外,我們還繼續推進我們的各種計畫與項目,其中有關項目的細節,請繼續閱讀本通訊。


論壇

如果您居住在澳門,您或許已經參加過一、兩期的論壇活動;或者您已經成為我們論壇的常客。總之,通過流覽我們的網站,您可以輕鬆地發現,這些相遇論壇的題目總會著眼於從各個角度促進現對今中國的理解,例如:法律教學(山顯治作為主講嘉賓)、迅速消失的老北京(Charles Chauderlot 通過自己的水墨畫演講)、或者這個國家的某個特定區域(José Isac Duarte 以“處於過渡期中的澳門經濟”為題的講座)。參加者通常二十至三十五人不等;我們的小會議室不能容納太多人。為了能遵守我們的時間安排,我們經常會限制聽眾的提問次數;但交流與對話會在簡單的自助餐中間自由延續。我們十分珍視這些能夠促進本地學者或訪問人士進行交流的機會。


《神州交流》 Chinese Cross Currents

在我們上期的通訊中, 我們向大家介紹的是以“法制與文化:中西方傳統”為主題的專輯。今年第二輯在章峻波的幫助下,著眼於當代社會的“成就與價值”。剛剛發行的第三輯的主題是“教育與社會:困局與挑戰”。趙儀文神父和周佩霞修女尤其參予了該輯的編審。現在總編蘇鼎德正在著手準備今年的最後一輯:“尋找和諧: 可持續發展與環境保護”。學社的其他成員定期參加雜誌的編輯委員會會議,您也許能夠看到他們的名字,如出現在書評部分的人們。

一方面,雜誌的大部分文章與中國有關;但另一方面,有些文章會向中外讀者反省重大問題(如今年第二輯中的“媒體與 2004 年月12月的東南亞海嘯”),或者向讀者對比同一問題的解決方案(如第三輯中的“俄羅斯的教育與社會”和提倡“批判教育學”的文章)。這正體現了我們的思路:在著眼中國的同時,我們希望——誠如上面所講的——促進對話,尤其希望通過對人們似乎不直接關注的重大問題進行反省而達到這個目的。


研討會

我們的下一屆以“歷史與記憶”為主題的研討會也遵循這一指導方針。迄今為止,我們已經邀請了研究華夏的中外學者,以及一些關注南非、以色列和其他地區的研究者們。在所有這些國家和地區中,“歷史”明顯受到了“記憶”的影響與塑造。我們衷心希望,此次研討會上所呈現的各種研究案例能夠激發人們的更深反省,不僅要對知識論問題進行反省,而且更應該對“記憶”的重要意義——其迫切性和偏見——進行深刻反思,以利於從自我和相互的角度對這個世界進行理解與把握。

自今年二月份以來,在呂碩基神父和蘇鼎德主編的領導下,胡紀侖、冼麗莎及其它學社成員積極投入到邀請演講者、篩選論文及為此次國際事件做實際籌備等工作中去:儘管有時十分艱辛,但給每一個人總是帶來啟迪及喜悅。


人員變動

今年五月份,作為澳門利氏學社早期成員之一的周佩霞修女不得不離開我們,轉到香港從事其他工作。我們仍很思念她,她曾經熱情友好地幫助支持我們,我們不能忘記她在拱北那邊書店及出版界的有效聯絡、不能忘記她熟練的英文與中文(廣東話與普通話)、不能忘記她對學社許多活動的積極參予……我們當時一時很難找到能夠接替她職位的人。

在求職者中,我們選擇了彭心儀。經過周佩霞修女的短暫培訓,彭心儀很快融入了澳門利氏學社這個團體。作為一名全職工作者,她當然能夠在這裏獲得足夠的工作和鍛煉機會。也許有些人已經收到了她的電子郵件,並與其展開了交往。

今年七月,Ignatius Futo 不得不離開我們回到臺灣,另外一個機構將會因他在圖書館管理方面的專業知識而受益匪淺。

各種書籍與雜誌繼續充實我們的圖書館。其中有些是新購書籍,另外有許多(180多箱)于三周前從臺北抵澳,我們在上期通訊中已經公佈這條消息。吳智階一直忙於對學社圖書館的特殊收藏資料進入有序編目。鑒於他的有效工作,圖書館在為研究者提供服務方面變得越發有價值。如有任何問題,請與他聯繫。


研究專案

宗教間對話

編寫出版中國主要佛教寺院指南的專案已接近尾聲。在許多朋友的幫助下,高照民能夠成功完成對漢族地區150個重要佛教寺院的訪問。他對那些在寺院內以開放態度接待他、向他提供第一手資料與文獻的方丈、僧侶和在俗弟子們格外感激。

該書定於2006年出版,出版之後將是用西方語言出版的首部此類書籍。該書將成為加強海外基督教徒與中國佛教徒之間宗教對話的工具,另外也可作為國際佛教團體的實用參考書。佛教與中國的歷史與文化有著很深的淵源,因而生活在中國大地上的佛教寺廟中的華人信眾為理解中國歷史中的某些重要篇章提供了有意義的幫助。

《北京大事記》

學社的網站對此項目的描述如下:

“ 德籍耶穌會士紀理安神父 (1655—1720年) 從1695 年開始居住在北京,直至1720年時去世。除了負責其他一些重要的職位與工作,他還是耶穌會中國教務監會鐸,負責向耶穌會總會長彙報每年的教務情況,尤其負責中國禮儀之爭和宗座特派全權欽使鐸羅大主教使團訪華期間( 1705 —1710 年)的事務報告。

《北京大事記》這份報告共包括 1,465 頁,記錄了鐸羅使團訪華從1705 年至1712年間發生的事件。這份長篇報告以其他傳教士的信函和報告、目擊者的報告、紀理安自己的觀察、北京耶穌會檔案資料以及宮廷滿漢檔案為基礎。耶穌會士曾試圖將《北京大事記》出版,但沒有成功。 ”

迄今為止,該報告的一半已經被波蘭的那斯諾歐洲學院的拉丁語專家們轉錄成電子文檔。報告的三分之一已被澳大利亞資深耶穌會士在牛津坎畔會院精通拉丁文的耶穌會士的幫助下翻譯成英文。

武茲伯格大學的克勞迪亞·凡·可拉尼教授和澳門葡萄牙東方學社的安東尼·的·薩爾丹哈負責文化和歷史的注釋與評論。

墨爾本的保祿·魯爾教授負責拉丁文的轉錄、翻譯和注解。六月底時,可拉尼夫婦親自來到澳門參加編輯委員會的工作會議。

會後,趙儀文神父動身前往澳大利亞。他首先參加了位於維多利亞省本迪哥的澳大利亞漢學研究協會的第九屆的每二年一屆的會議,該協會始自 1850 年,是中澳生活、文化和商貿的地區性中心。趙神父此行得到了澳門利氏學社好朋友傑利米·克拉克的幫助,在此次會議期間,傑利米宣讀了兩份關於中國天主教團體的論文。

趙儀文神父此行的第二個目的是探訪和感謝那些參予《北京大事記》的耶穌會翻譯者們。在魯爾教授的幫助下,趙神父在墨爾本拜訪了兩位半退休的耶穌會神父 約瑟夫·何蘭德和約翰·白格利,他們曾克服重重困難,翻譯了記錄中國宮廷內外對話與討論的水準不一的、具有許多懸疑的拉丁文獻。


來訪

七月初,北京的中國社會科學院的韓琦教授到訪本社一周。韓琦教授是《神州交流》編輯委員會的成員之一,通過他與中國歷史學家之間的接觸,他為我們上述所提的今年國際研討會的準備工作提供了極大幫助。在他來訪期間,他主要是在澳門歷史博物館進行研究工作,目前其研究物件是古老而不為人所知的天主教在華傳教史文獻。

今年夏天,澳門利氏學社首次提供一整月的夏季研究基金。受益人是盧進軍先生,是由萬德化所推薦的候選人。當萬德化在中國陝西漢中的一所麻瘋病院做為期兩個月的工作時,他認識了盧先生。本通訊中,我們之所以介紹盧先生,是因為作為中國眾多年輕知識份子和專業人士(尤其那些來自中國小地方)中的一員,他來到了我們中間,給我們留下深刻印象——這些年輕人通過他們自己的勤懇工作以及在新科技領域的技能與技巧,塑造著這個國家的未來。

從七月十二日至八月十二日,盧進軍先生第一個領受了澳門利氏學社為中國年輕研究者所設立的研究基金。年僅三十歲的 盧進軍 現執教於陝西理工學院;當他畢業時,該校稱為漢中師範學院,於 2002 年與其他院校合併形成現在的陝西理工學院。盧先生想在陝西的這個地區推行電腦技術,以促進其發展。萬德化被他的熱情所吸引。

目前,盧進軍隶屬於該大學的物理系,但他向各系的學生講授網路技術和多媒體教育等課目。他妻子在陝西師範大學攻讀碩士學位。他們夫妻二人不能同時讀書,因為同時讀書會意味著放棄工作,失去薪水,以免在繳納學費的同時失去被原來工作單位重新雇用的保證。但是兩個人均決定繼續求學:在妻子獲得學位後,他將繼續學業。之後,他們二人將以教師為職業;在業餘時間,他會通過自己所掌握的先進電腦技術幫助當地企業升級管理技術和提高生產效率。

同時,他的父母在老家為他帶兒子。

作為協議的一部分,在他在澳門利氏學社停留期間,除了偶爾幫助社裏研究人員之外,還撰寫了一篇關於中國網路教育的文章,該文很快將發表。

在萬德化在中國停留期間,他於三月份在陝西理工大學為學生們作了一次演講,參加者大約150人;其演講題目揭示了他多年的研究領域:“歐洲的現實主義和浪漫主義文學——從現實主義小說到浪漫主義小說的過渡,對賽凡提斯的代表作《堂吉訶德》的解釋;對歌德的《少年維特之煩惱》的對比分析;以及二十世紀歐洲浪漫文學對中國新文學的影響”。


其他研究和出版活動

胡紀倫繼續撰寫及準備他的一本關於聖保祿學院的書,作為此書項目的資助者之一的澳門文化局已經收到作者提供的詳細的寫作計畫。香港歷史博物館組織了一個 “紀念錢納利來華180周年”的研討會,胡紀倫於研討會首日(6月22日)宣讀了題為“錢納利街景畫可能來源”的論文。此次研討會是香港歷史博物館所舉行的錢納利盛大作品展的活動內容之一,據說此次展覽擁有亞洲最大的規模。胡紀倫同時也在對他的一篇關於耶穌會的聖保祿學院的文章作最後的修改;這篇包含西班牙語翻譯和一些圖片說明的文章將很快由西班牙加利西亞省的 Museo de Pontevedra 所發表。

在相關技術專家的幫助下,冼麗莎正在進一步建設澳門歷史資料庫。除此之外,她正在最後修改定稿一些文章。三月十四日,在“第三屆傳教士語言學國際會議(1492—約1850年)”上,她宣讀了題為“作為語言培訓中心的澳門:機構、傳教士、工作——策略與方法”。