| |
作为 20 世纪法国乃至世界最有影响力的作家之一,阿尔贝·加缪(1913-1960)之于现代中国似乎有些姗姗来迟。加缪声名鹊起的时候正逢中国社会内外交困、硝烟弥漫的年代,他的“局外人意识”显然有些超前,可以说那时候的中国知识分子还顾不得去考虑和平时代人类生存最根本的西西弗的问题(当然,钱钟书的
《围城》除外)。斗转星移,当中国社会经历了三十多年闭关锁国的摸爬滚打,人们亲历了 1950 年代的反右运动和大饥饿、1960 和 1970 年代的“文革”等一系列苦难深重、荒诞诡谲的历史境遇后,传达荒诞与反抗荒诞、虚无与反抗虚无等现代性命题的文学作品,似乎比传统意义上的文学巨著更容易贴近中国人的心灵世界。正是在 70 年代末、80 年代初,西方现代主义文学如潮水般涌入中国大陆的时候,加缪走入中国读者的视线,适逢其时。
一、加缪作品的译介与出版
加缪在中国大陆以两条路径被引进:哲学领域,他被冠以存在主义哲学的代表,紧随萨特之后被学界介绍进来;文学领域,他的作品被作为荒诞派文学的代表,加上诺贝尔文学奖的光环,深受人们关注。1979 年 10 月出版的《外国文学资料》上发表了冯汉津的文章《卡缪和荒诞派》,虽还无法考证这是文革后最早的一篇介绍文字,但至少可以证明加缪在中国的引进与其他影响巨大的现代西方文学是同步的。1980 年,上海译文出版社的“外国文艺丛书”中出版了由顾方济、徐志仁翻译的《鼠疫》,引起不小的轰动;《局外人》则在第二年问世,发表于袁可嘉等人编译的《外国现代派作品选》(第二册下),该书至 1986 年第三次印刷时已发行 68500 册。译者为孟安。同时发表的还有一篇郑克鲁翻译的加缪短篇小说《沉默的人》。(1) 这两套丛书对西方现代文学在中国的推进继而激发创作浪潮乃功不可没,加缪作品跻身其间,其影响幅面大致可想而知。
加缪最重要的思想著述《西西弗的神话》全译本直至 1987 年才问世,以“新知文库丛书”的形式由三联书店出版,译者为北京大学哲学教授杜小真。这个 32 开本的小册子尽管装帧简陋,但其闪烁着的哲学智慧与反思精神却持久地影响着中国作家与学者。我们至今还在一些学术论文、杂文随笔中看到有关对西西弗精神的表述。加缪早年的随笔《反与正》以及后期最重要的思想结晶《反叛者》的主要章节,作为上海三联书店“猫头鹰文库”之一种,结集为《置身于苦难与阳光之间——加缪散文集》(1989 年),译者为杜小真和顾嘉琛,1990 年代又曾两度改版发行。
柳鸣九主编的“法国 20 世纪文学丛书”中有一册加缪的剧作选《正义者》(内收录《卡里古拉》、《误会》以及
《正义者》三部重要剧本),漓江出版社 1985 年 6 月出版,译者为李玉民。尽管发行量及影响力不及加缪的小说,但也被文学爱好者竞相收藏。
加缪小说的扛鼎之作一直都深受中国读者欢迎。郭宏安翻译的《局外人》(内收录《局外人》、《堕落》、《西绪福斯神话》以及三篇评介文字),1998 年在译林出版社出版;《鼠疫》经过重审改版,1997 年也由译林出版;1999 年该社还出版了加缪的遗作《第一个人》,由青年译者袁莉、周小珊翻译。
2000 年,译林出版社再版《鼠疫、局外人》,次年该社又推出《加缪文集》精装本,收录了上述几部小说。此后,广西师大出版社、经济日报出版社、西苑出版社以及天津人民出版社分别再版了杜小真译的《西西弗的神话》;2003 年,陕西师范大学出版社又推出插图本《西西弗的神话—加缪荒谬与反抗论集》,增加了阅读趣味,为青年读者所喜爱。
如此这般零敲碎打的翻译与出版,事实上已经确立了加缪在中国读者以及学界被广为阅读、流传的地位。而真正意义上具有重量级的出版译介,乃是河北教育出版社于 2002 年推出的《加缪全集》四卷本,由柳鸣九和沈志明主编。这套全集按加利玛出版社的“七星丛书”版编辑,分为小说卷、戏剧卷和散文卷 I、II,不仅重译了加缪的《局外人》和《鼠疫》,还翻译了他的全部剧作、政论、文论等,译者是柳鸣九、李玉民、丁世中、王殿中等翻译名家。这是加缪译介的新高潮,在学术界获得了很高的评价。这套全集第一版首次印刷为 5000 册,不久便告售罄,为“加缪在中国并未过时”作了最好的注脚。从 1980 年到 2002 年,经过长达 23 年的漫长时间,加缪终于以完整的面貌展现在中国阅读界和知识界的面前。
二、对加缪的研究与接受情况
从加缪作品引入中国伊始,对之评论、研究的文章就未曾中断。《外国文学评论》、《外国文学研究》、《外
国文艺》、《法国文学》等杂志上发表的相关学术论文为数最多,其余论文则散见于各种报纸期刊。学院里的文学研究者都乐于对他的作品进行不断地细读、诠释、甚至重构。近年来,以加缪美学思想、人生哲学等为研究对象的硕博士论文数目不断增加。目前已出版的系统梳理加缪思想的研究专著有两部:
《形而上的反抗—加缪思想研究》、(2)
《加缪的新人本主义哲学》。(3) 1992 年,中国社会科学出版社的“外国著名思想家译丛”收录了爱尔兰学者写的
《加缪》,100 来页的 32 开本,只能作为加缪的一幅素描图...
[ 谢谢试阅,如欲阅读全文,请订购本刊。]
1. 袁可嘉等译,《外国现代派作品选》,第二册(下),上海文艺出版社,1981 年 7 月第 1 版。
2. 张容,《形而上的反抗——加缪思想研究》,社会科学文献出版社,1998 年 11 月版。
3. 李元,《加缪的新人本主义哲学》,上海社会科学出版社,2007 年 4 月版。
|
| |
牛竞凡,1977 年生,陕西西安人,毕业于复旦大学,文学博士,副教授,主要从事中法文学比较研究,现任教于上海政法学院。 |
|