Macau Ricci Newsletter 5

No. 5 - Août 2005

Au cours des six derniers mois, depuis notre précédente lettre, nous avons poursuivi notre travail ordinaire (forums, dialogue inter-culturel par le biais de nos publications, etc.) et fait avancer d'autres projets, comme le symposium international sur le thème « Histoire et Mémoire », qui se tiendra en décembre prochain. Les lignes qui suivent vous diront ce que nous avons realisé.


Forums

Si vous habitez à Macao, sans doute avez-vous déjà participé à l'un ou l'autre de nos forums toujours ouverts à tous. Le site internet de l'Institut indique les sujets abordés, tous inspirés par le désir de mieux connaître la Chine d'aujourd'hui. Dans cet esprit, Roderik O'Brien a présenté l'enseignement du droit dans les universités chinoises; Charles Chauderlot, en commentant ses lavis à l'encre de Chine, a décrit un vieux Pékin en voie rapide de disparition; José Isac Duarte a exposé le défi économique auquel fait face Macao, etc. L'audience de ces forums varie entre 20 et 35 personnes, notre salle de conférence étant d'ailleurs trop étroite pour en contenir davantage. Très souvent le temps formel d'échange entre le conférencier et son auditoire est très restreint, mais les conversations continuent librement ensuite autour d'un simple buffet. Nous apprécions grandement ces soirées qui facilitent les rencontres entre un public cultivé de Macao et des personnalités de passage.


神州交流 — Chinese Cross Currents (CCC)

Après le numéro spécial sur « Loi et Ordre : Traditions Chinoises et Occidentales », dont nous avons parlé dans notre précédente lettre, le second numéro de cette année fut centré sur « Succès et Valeurs » en jeu dans la société contemporaine. Brent Johnson en fut un très actif artisan. Le troisième numéro, récemment sorti des presses, est construit autour du thème « Éducation et Société : Dilemmes et Défis ». Yves Camus et Sœur Laura Chau ont plus particulièrement travaillé à sa conception. Éric Sautedé, éditeur en chef, prépare maintenant le quatrième et dernier numéro de l'année, qui aura pour sujet « Vivre en Harmonie: Développement et Environnement ». Plusieurs membres de l'Institut se rencontrent régulièrement au comité de rédaction de la revue; vous pourrez voir leurs signatures, par exemple dans les pages de recensions.

Bien que la plupart des articles portent sur la Chine, certains présentent au public, chinois ou non, des réflexions sur des sujets de plus grande actualité (par exemple, dans CCC 2-2, un article intitulé « Les Média et le Tsunami de Décembre 2004 : la signification d'une solidarité mondiale »). D'autres offrent des termes de comparaison sur la façon dont un problème est abordé ici et là (voir dans CCC 2-3 : « Éducation et Société en Russie », ou l'article en faveur d'une « pédagogie critique »). Il y va d'un choix délibéré de ne pas traiter que de la Chine, mais d'encourager au dialogue en présentant aux lecteurs des réflexions sur des situations significatives et analogues dans le monde.


Symposium International

L'Institut poursuit le même dessein dans sa façon de concevoir le prochain symposium international sur le thème «Histoire et Mémoire». Historiens et chercheurs Chinois et non Chinois, spécialisés dans l'étude de la Chine moderne et contemporaine, furent invités ainsi qu'un nombre relativement important de chercheurs dont les travaux portent sur l'Afrique du Sud, sur Israel ou d'autres nations et cultures où, de toute évidence, l'Histoire reste sculptée par ce qu'en a retenu la Mémoire. Nous espérons que la variété des cas présentés durant le symposium invitera les participants à approfondir certaines questions cruciales : questions épistémologiques sans doute, mais surtout questions concernant le rôle joué par la mémoire. Il y va d'un rôle tout la fois sélectif et nécessaire, en vue d'une meilleure compréhension de soi-même et de l'autre dans le monde d'aujourd'hui.

Depuis février, sous la direction de Luís Sequeira, Éric Sautedé, Cesar Guillén-Nuñez, Tereza Sena et d'autres membres de l'Institut sont engagés dans les multiples préparatifs d'une telle rencontre: invitation des conférenciers, sélection des propositions de communication, et tous les aspects pratiques d'un tel symposium. Travail difficile parfois, et exigeant, mais toujours stimulant et bénéfique.


Départs et arrivées

Sœur Laura Chau nous a quittés au mois de mai: elle travaille maintenant à Hong Kong à de nouvelles tâches plus importantes. À regret, nous avons dû nous résigner. Nous avions tous apprécié son amabilité et son efficacité, si évidente par exemple dans la façon dont elle a tissé des liens avec les libraires de Gongbei, de l'autre côté de la frontière. Avec sa maîtrise du chinois-mandarin, du chinois-cantonais et de l'anglais, elle a rendu d'inestimables services dans beaucoup de nos activités. Il fut difficile de lui trouver un remplaçant...

Catarina Pang en a reçu le défi lorsque que nous l'avons choisie parmi plusieurs candidats. Après quelques jours d'initiation par la Sœur Laura à son nouveau travail, elle est maintenant bien intégrée à l'Institut, où les tâches à accomplir justifient largement un emploi à plein-temps. Vous avez peut-être déjà reçu des messages électroniques signés par elle.

En juillet, Ignatius Futo fut rappelé à Taiwan où il met son expertise de bibliothécaire au service d'une autre institution.

Outre les nouveaux achats, l'Institut a reçu un nombre considérable de livres et de périodiques en provenance de Taiwan. Il revient à Jeronimo Hung de classer et cataloguer ces matériaux, qui constitueront une collection spéciale de la bibliothèque. Jeronimo ne chômera pas dans les mois à venir! Grâce à son travail, la bibliothèque gagne grandement en valeur. Prenez contact avec lui si vous désirez en savoir davantage.


Projets de recherche

Dialogue inter-religieux

Le « Guide des principaux temples bouddhistes de Chine » est maintenant presque achevé, du moins quant aux visites des temples et la mise en forme du matériel recueilli. Grâce à l'aide de nombreux amis Chinois, Christian Cochini a pu se rendre dans plus de 150 temples et monastères bouddhistes parmi les plus importants situés dans les zones Han. Il a une dette de reconnaissance particulière envers les abbés, moines et moniales ainsi que les laics qui l'ont reçu avec tant d'ouverture d'esprit et lui ont fourni une abondante documentation de première main.

Ce « Guide », à paraître en anglais dans le courant de l'année 2006, sera le premier du genre en langue occidentale. Son ambition est d'être un instrument favorisant le dialogue inter-religieux entre chrétiens hors de Chine et bouddhistes Chinois. Il devrait aussi servir de référence pratique pour la communauté bouddhiste internationale. Les traditions bouddhiques sont si intimement liées à l'histoire et à la culture chinoises que la longue présence de ces communautés religieuses, vivant dans leurs monastères et leurs temples en Chine même, éclaire considérablement certains chapitres importants de l'histoire du pays.

Acta Pekinensia

Le site internet de l'Institut présente ainsi le projet :

Le jésuite allemand Kilian Stumpf (1655-1720) a vécu à Beijing de 1695 jusqu'à sa mort en 1720. Parmi plusieurs postes importants, il fut notaire apostolique responsable du rapport annuel de la mission jésuite de Chine au supérieur général, plus particulièrement durant la querelle des rites chinois et la visite apostolique en Chine (1705-1710) du légat du pape, Charles-Thomas Maillard de Tournon (1668-1710).

Les Acta Pekinensia (Les Faits de Pékin) forment un dossier de 1 465 pages couvrant la période de 1705 à 1712, c'est-à-dire la visite apostolique de Tournon et ses prolongements. Ces Acta s'appuient sur des lettres et des rapports d'autres missionnaires, sur des compte-rendus de témoins, sur les observations de Stumpf lui-même, sur d'autres sources encore des archives des jésuites à Pékin, ainsi que sur des sources chinoises et mandchoues des Archives du Palais Impérial. Les jésuites se proposaient de publier le manuscrit, mais n'y parvinrent jamais.

A l'heure actuelle, plus de la moitié du manuscrit a déjà été trancrit sur fichiers électroniques par les soins de deux jeunes latinistes du Collège Européen de Gnesno, en Pologne. Un tiers de ces fichiers est en cours de traduction en anglais par des jésuites d'Australie, aidés par d'autres jésuites latinistes de Campion Hall, à Oxford.

Les professeurs Claudia von Collani, de l'Université de Würzburg, et António de Saldanha, de l'Institut Portugais de l'Orient, sont responsables des notes culturelles et historiques ainsi que des commentaires sur le texte original.

Le Profeseur Paul Rule, de Melbourne, supervise l'ensemble du travail de trancription, traduction et annotation du texte latin. Dans ce dessein, les Professeurs von Collani et Rule sont venus à Macao à la fin du mois de juin pour quelques jours de travail avec les autres membres du comité éditorial.

Après ces réunions, Yves Camus s'est rendu en Australie. Tout d'abord pour participer à la Neuvième Conférence biannuelle de l'Association Australienne d'Études Chinoises, qui se tenait à Bendigo (Victoria) — depuis les années 1850 un important centre régional de la vie culturelle et commerciale sino-australienne. Il fut guidé et aidé par Jeremy Clark, jésuite australien et ami de l'Institut, qui lui-même présenta, durant la conférence, deux communications sur les communautés catholiques en Chine.

Yves Camus désirait aussi rendre visite et remercier les traducteurs jésuites travaillant au projet de publication des Acta Pekinensia. Avec le Professor Rule, il put ainsi rencontrer à Melbourne les Pères Joseph Holland et John Begley qui, mettant à profit leur semi-retraite, assurent courageusement la traduction en anglais d'un latin de qualité inégale. Ils trouvent cependant un certain stimulant dans le « suspense » qui ressort de tant de conversations et de discussions tenues à l'intérieur comme à l'extérieur de la Cour Impériale de Chine, mais jusqu'à présent inconnues.


Visites

Au début du mois de juillet, le Professeur Han Qi, de l'Académie des Sciences Sociales de Chine, à Beijing, est venu passer une semaine à l'Institut. Le Pr. Han, membre du Conseil Éditorial de 神州交流 — Chinese Cross Currents, a rendu de grands services dans la préparation du prochain symposium en facilitant les contacts avec des historiens Chinois. Pendant son séjour à Macao, le Pr. Han a sutout travaillé aux Archives historiques de Macao. Il étudie actuellement des documents anciens et peu connus se rapportant à l'histoire des missions catholiques dans son pays.

Pour la première fois, l'Institut a offert une bourse de recherche d'un mois pendant la saison d'été. Le bénéficiaire en fut Monsieur Lu Jinjun, dont la candidature avait été présentée par Artur Wardega, maintenant de retour à l'Institut. Artur Wardega, qui pendant deux mois l'hiver dernier travaillait au service d'une léproserie, avait rencontré Lu Jinjun à Hanzhong. Nous présentons un peu en détail Lu Jinjun, car sa présence à l'Institut fut très appréciée de tous; il est par ailleurs un cas typique de ces nombreux et jeunes intellectuels et professionnels de Chine qui, dans des villes moins connues, participent au développement de leur pays grâce à leur expertise dans de nouvelles technologies et leurs compétences professionnelles.

Du 12 juillet au 1er août, Lu Jinjun fut donc le premier de ces jeunes chercheurs à venir travailler à l'Institut. Agé d'une trentaine d'années, il enseigne à l'Université de Technologie du Shaanxi, qui à la fin de ses études n'était alors que le Collège Normal de Hanzhong. Le changement de nom est intervenu en 2002. Artur Wardega fut attiré par la volonté de Lu Jinjun d'introduire les techniques informatiques dans cette région reculée du Shaanxi pour stimuler la croissance culturelle et économique de la province.

Actuellement rattaché au département de physique de l'université, Lu Jinjun enseigne les techniques de l'internet et les usages éducatifs des multi-media à des étudiants de différents départements. Sa femme termine une maîtrise en éducation à l'Université Normale du Shaanxi. Ils ne peuvent l'un et l'autre poursuivre en même temps leurs études car cela impliquerait d'abandonner leurs postes et leurs salaires, tout en ayant à payer leurs frais de scolarité, et sans la garantie ultérieure d'être réintégrés dans leur université d'origine. Ils sont cependant décidés à aller de l‘avant: lorsque son épouse aura obtenu sa maîtrise et retrouvé un emploi, viendra son tour d'étudier. Après quoi, ils poursuivront leurs carrières, qui sera, pour lui, l'enseignement, avec des activités annexes auprès d'entreprises locales pour les aider à moderniser leur gestion et leur productivité en utilisant des technologies informatiques avancées.

En attendant, ils ont confié leur enfant à ses parents qui habitent toujours le village où lui-même a grandi.

Outre l'aide qu'il a rendue si aimablement à l'un ou l'autre membre de l'Institut pour quelques recherches, et comme le spécifiait le contrat de bourse, Lu Jinjun a rédigé une étude sur certains aspects de l'éducation par internet en Chine, qui sera probablement bientôt publiée.

De son côté, pendant son séjour à Hanzhong, en mars, Artur Wardega a donné une conférence devant un public de 150 étudiants de l'Université de Technologie. Le titre, qui reflète le champ de ses recherches depuis plusieurs années, en était : « La littérature réaliste et romantique européenne: l'évolution du roman réaliste vers le roman romantique; une explication de Don Quichotte de Cervantes, comme représentant typique; une analyse comparative des Malheurs du Jeune Werther, de Goethe; et l'influence de la littérature romantique européenne du XXème siècle sur la nouvelle littérature chinoise ».


Autres recherches et publications

Cesar Guillén-Nuñez avance dans la préparation d'un livre sur le collège jésuite St. Paul à Macao, qui sera publié en collaboration avec l'Institut Culturel de Macao. Lors d'un séminaire sur George Chinnery, organisé par le Musée d'Histoire de Hong Kong pour commémorer le 180ème anniversaire de l'arrivée du peintre en Chine du Sud, il a présenté le 22 juin une communication intitulée « Une source possible des scènes de rues de Chinnery ». Le séminaire accompagnait une exposition des peintures de Chinnery installée dans le musée, la plus grande de ce genre en Asie.

Cesar Guillén-Nuñez achève aussi la révision d'un article sur la façade du collège jésuite St. Paul. L'étude, richement illustrée et traduite en espagnol, sera prochainement publiée par le Musée de Pontevreda, en Galice (Espagne).

Tereza Sena, en étroite collaboration avec une équipe d'experts pour les aspects techniques, progresse dans la constitution d'une base de données sur l'histoire de Macao. Elle termine aussi la rédaction ou révision de certains autres articles. Le 14 mars, au cours de la Troisième Conférence Internationale de Linguistique Missionnaire (1492-c.1850), elle donna une communication qui avait pour sujet: « Macao: centre et support de formation linguistique. Institutions, travail des missionnaires, stratégie et méthodes ».